Kontakt

Centrum tłumaczeń techniczno-budowlanych

(dawniej: Biuro Tłumaczeń Przekładnia)

Góra (w okolicy Poznania)

tel. 601 725 191

tlumacz@slownik-budowlany.pl

tłumaczenia pisemne i ustne

Więcej informacji:

 https://globtra.com/tomlik/

Tłumaczenia techniczne to moja specjalność, jest to coś co lubię robić i robię z powodzeniem od prawie już ćwierć wieku. Moje motto to: "Tłumaczenie wymaga przede wszystkim wyobraźni i dlatego maszyna nigdy nie zastąpi tłumacza."

Branże i rodzaje dokumentów, w których czuję się szczególnie dobrze (z zastrzeżeniem że, jak to mówią Anglicy "the list is not exhaustive") to:

  • architektura (szczególnie współczesna);
  • drogownictwo (czyli budowa dróg i mostów, w tym również transport lotniczy, transport publiczny, w tym kolejowy, itp.);
  • specyfikacje (m.in. dotyczące instalacji sanitarnych);
  • inżynieria sanitarna, a także:
  • geologia, architektura krajobrazu, technologie przemysłowe. 

Wykonuję również tłumaczenia artykułów naukowych (publikowanych w wielu czasopismach krajowych i zagranicznych), najczęściej na język angielski oraz norm (mniej więcej po połowie na język angielski i na język polski).

 

Ile kosztuje tłumaczenie?

Zapraszam do zapoznania się z moją ofertą na tłumaczenia techniczne (pisemne/ ustne) oraz tłumaczenia artykułów naukowych.

Oferta - ceny i warunki

Efektem ubocznym tłumaczenia jest słownik budowlany, nad którym pracuję praktycznie od samego początku mojej praktyki tłumacza.

 

 

 

NAJWIĘKSZY SŁOWNIK BUDOWLANY I TŁUMACZENIA - 601 725 191

x

Dobry słownik budowlany?

Polecamy:

slownik-budowlany.pl