Znalezienie angielskiego odpowiednika zajęło mi naprawdę dużo czasu. Oczywiste tłumaczenie "two-stage" bardzo szybko okazało się kompletnym pudłem, gdyż w języku angielskim oznacza możliwość pracy centrali klimatyzacyjnej na dwóch biegach, odpowiednio do zapotrzebowania na chłód. Systemy, lub układy dwustopniowe to dla polskiego branżysty układy, w których centrala zapewnia wymagany ze względów higienicznych strumień powietrza, a jego schłodzenie odbywa się na urządzeniach zamontowanych w poszczególnych pomieszczeniach np. klimakonwektorach (ang. fan-coils lub fan-coil units - FCU). Jedynym odpowiednikiem, który pasowałby do tej definicji jest moim zdaniem "air-water system" (w odróżnieniu od "all air" system gdzie powietrze schładzane jest na centrali a temperaturę można regulować wyłącznie zmniejszająć lub zwiększając strumień nawiewanego powietrza). W air-water system za chłodzenie odpowiadają właśnie fan-coile a "water" w nazwie to woda lodowa, którą należy do tychże fancoili (czyli klimakonwektorów) doprowadzić.

Kontakt

Biuro Tłumaczeń Przekładnia

tel. 601 725 191

tlumacz@slownik-budowlany.pl

Oferta

Oferujemy tłumaczenia techniczne, zarówno ustne jak i pisemne w języku angielskim. Nasza specjalność to budownictwo i technologie przemysłowe. Construction/ engineering translation services in Poznan, Poland.

NAJWIĘKSZY SŁOWNIK BUDOWLANY I TŁUMACZENIA - 601 725 191

x

Dobry słownik techniczny

slownik-budowlany.pl

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii. Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Czytaj więcej…

Zrozumiałem