Dzielenie się swoją wiedzą na temat prawidłowych tłumaczeń fraz występujących w artykułach naukowych zacznę od bardzo częstego zwrotu: "Jak widać na wykresie" lub "jak wynika z wykresu". Spotkałem się w swojej karierze z wieloma tłumaczeniami, w rodzaju "as it can be seen in the graph", "as can be seen on the diagram". Wszystkie wydają się prawidłowe, aczkolwiek jak to zwykle bywa z tłumaczeniami technicznymi jeden termin jest zdecydowanie bardziej prawidłowy od pozostałych. W tym przypadku, według mojego rozeznania prawidłowym tłumaczeniem będzie fraza "As can be seen from the graph".

Kontakt

Biuro Tłumaczeń Przekładnia

tel. 601 725 191

tlumacz@slownik-budowlany.pl

Oferta

Oferujemy tłumaczenia techniczne, zarówno ustne jak i pisemne w języku angielskim. Nasza specjalność to budownictwo i technologie przemysłowe. Construction/ engineering translation services in Poznan, Poland.

NAJWIĘKSZY SŁOWNIK BUDOWLANY I TŁUMACZENIA - 601 725 191

x

Dobry słownik techniczny

slownik-budowlany.pl

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii. Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Czytaj więcej…

Zrozumiałem